Arról volt már ugye szó, hogy Japánban a curry – már a japán fajta, ez a sűrűbb, lisztesebb, nem a híg indiai – meglehetősen nemzeti eledel, a nálam okosabbak szerint csak a currykocka-biznisz mintegy évi 80 milliárd(!) jenes történet. Haza én is mindig ilyet viszek, ki a fene akar vizet exportálni.
Viszont kevesebb szó esik arról (bár a wiki megemlíti), hogy a készrefőzött-műanyagzacskós curry is rettentő népszerű. Én diákként a végén már ezt ettem az egyik legtöbbet, 100 yenért egy adag főtt rizs, másik 100-150-ért egy ilyen zacskós izé, néha a rántotthús-boltban hozzá pár falatka hús, szóval 300 yenért az ember 2 perc mikrózással teljesen jóllakott.
Most majdnem egy hónapig kibírtam, hogy ne egyek ilyet (és érdekes módon rizst se), de sajnos leárazták a kedvenc boltomban (az a bizonyos kereskedelmi szupermarket), lelkesen behajítottam a kosárba az 5 x 250 grammos csomagot 300 yenért. Otthon tűnt fel, hogy sikerült a “közepesen csípős” helyett a “csípős”-ből venni mindjárt ötöt, bár elsőre annyira nem aggódtam, az utóbbi időben a kockából is jobban ízlett már a csípős.
Hát, az első falat után át kellett gondolni. Miután a szám belső feléről lejött a zománc nagyobbik része, akkor tűnt fel jobban, hogy a curry az “Otona no karé”, azaz a “Felnőtt curry” nevet viseli. Talán valami olyasmi lehet ez, mint az amerikai S-M-L-XL számozás, ugye hogy az ottani S nagyobb, mint a japán L, szóval hogy a “felnőtt” currynél nyilván a közepes jelenti a sima rozsdaoldó szintjét, és akkor a “csípős” az már a krómkénsav.
S, M, L, XL, XXX?
Welcome to the club, Sabolc. The club of old absent minded chaps. Who do not read in the shop, and buy other goods than intended.
No juicy stories, bro. No condoms instead of throat easing pills. These are at different departments. Just cocos flavoured fiber cookies instead of plain for my wife to mention the last affair. Or peach flavoured Túró Rudi for my son who does not eat anything else than “natúr” with dark chocolate cover. (Which is the only normal taste by the way.)