Én egy olyan cégnél dolgozom, ahol a nagy japán átlaghoz képest kifejezetten jól és szépen tudnak angolul. Ehhez képest csak ma, pár óra eltéréssel az alábbiakba futottam bele:
- Fejlesztő kolléga ErrorMassage.png nevű képernyőfotója;
- Webmester kolléga include…. /grobal_menu.html kódja.
Én értem, hogy nem szorulnak rá az angol nyelv alapos ismeretére, de akkor minek erőltetik olyan lelkesen? :-)
Új poszt, juhéé! :) Nos, nekem járt kezemben magyar névjegykártya, amin menager volt a titulus és tudtommal az illető nem állatokkal, cirkuszban dolgozott. :) (Esetleg az alkalmazottai érezhették úgy. :D)
Az informatikusok kényszerhelyzetben vannak, az angol kikerülhetetlen. A többiről meg a japán hangtan tehet, szegény esetleg sokadik ismétlésre sem érti, hallja, mi a különbség az ‘r’ és az ‘l’ között. A másikat meg örülj, hogy nem “mesige”-nek írta. :) Amiben meg közösek vagyunk (finneket, magyarokat, japánokat ideértve), hogy betűnként olvasgatjuk ki az angol szavakat, természetesen a saját hangzóinkkal. A finnben a kettőzés (magánhangzóknál is) betűduplázás, az y az ü, a zöngés mássalhangzók zöngétlenednek, “gót püe”, fejtsd meg! :D